虚心若愚 ,大概99%的相恋的人听过

365体育网投 1

旋律下载:http://www.4english.cn/media/englishstudy/speechess/politics/audio/stevejobscommencement.mp3

前言

想必99%的相恋的人听过Stay Hungry, Stay Foolish那句话,当中70%的人领悟Jobs说过那句话,但很大概仅有一成的人完全看过Jobs在二〇〇六年洛桑联邦理工科业余大学学学毕业典礼上的发言摄像。即便摄像唯有15分钟时间长度,但里边3个小旧事放在前几天依旧值得深思。感激@阮一峰不断更新译文,同一时间也期待擅长字幕的同校在百忙之中重新制作一份高清双字幕录制,让越来越多的相恋的人打听完整的内容,重拾非凡。

Stay Hungry, Stay Foolish


“Stay Hungry, Stay Foolish.”求知若饥,虚心若愚 

履新记录

二〇一四年0十二月16日 – 转发初稿,感激@阮一峰,整合Youtube
Stanford官方原版超清摄像

开卷原版的书文 –
http://wsgzao.github.io/post/stay-hungry-stay-foolish/

恢宏阅读


2 June 2005, Palo Alto, CA

原版摄像

希望字幕组的相恋的人帮支持,须要重新剪辑和中国和英国字幕核查,作者会提供超清视频原始素材,先在此谢过呀。

<script type=”text/javascript”> var letvcloud_player_conf =
{“uu”:”v03kdsemua”,”vu”:”3f4896da40″,”auto_play”:0,”gpcflag”:1,”width”:640,”height”:360};</script><script
type=”text/javascript”
src=”http://yuntv.letv.com/bcloud.js"&gt;&lt;/script&gt;

Thank you. 
I’m honored to be with you today for your commencement from one of the
finest universities in the world. Truth be told, I never graduated from
college, and this is the closest I’ve ever gotten to a college
graduation. Today, I want to tell you three stories from my life. That’s
it. No big deal. Just three stories.

中国和英国译文

译者:阮一峰
(时间:2005年6月12日)

I am honored to be with you today at your commencement from one of the
finest universities in the world. I never graduated from college. Truth
be told, this is the closest I’ve ever gotten to a college graduation.
Today I want to tell you three stories from my life. That’s it. No big
deal. Just three stories.
昨日,笔者很光荣和豪门在同步,参预这么些世界上最佳的大学之一的毕业典礼。笔者从不曾大学毕业。说实话,那是从那之后我最周围高校结业的一天。后天本人要向你们讲笔者人生中的多个传说。不是如何大事,只是八个小传说而已。

The first story is about connecting the dots.
首先个故事讲的是,把生命中的点连接起来。.

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed
around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So
why did I drop out?
本人在Reed大学读了4个月之后就退学了,不过又在高校里旁听了17个月左右,然后才真正离开。作者何以要退学呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed
college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She
felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so
everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his
wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that
they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list,
got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected
baby boy; do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother
later found out that my mother had never graduated from college and that
my father had never graduated from high school. She refused to sign the
final adoption papers. She only relented a few months later when my
parents promised that I would someday go to college.
那要从笔者出生前讲起,俺的娘亲是二个未婚怀孕的常青博士,她宰制把胃部里的笔者赠与外人抚养。她理解希望收养作者的家中具有大学教育水平,所以在自己还没出生的时候,一切都早就配备好了,贰个辩解律师和他的贤内助收养作者。可是殊不知的是,在自身来到尘间的那一刻,他们突然反悔了,决定只收养女孩。由此,在认领名单上排在后头的本人的养爹娘,深夜收到电话:”大家有三个不在布署个中的男孩,你们想要他呢?”他们应对:”当然。”小编的老妈后来开采,笔者的干妈没有大学结业,笔者的养父并未有高级中学毕业。她拒绝具名最后的收养协议。多少个月后,小编的养爹娘承诺送小编上海南大学学学,她才允许签字协议。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college
that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class
parents’ savings were being spent on my college tuition. After six
months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to
do with my life and no idea how college was going to help me figure it
out. And here I was spending all of the money my parents had saved their
entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work
out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of
the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop
taking the required classes that didn’t interest me, and begin dropping
in on the ones that looked interesting.
十四年后,作者真正上大学了。可是,小编很幼稚地选择了一所大概与威斯康星麦迪逊分校大学长久以来贵的学堂。笔者的养爹娘都以蓝领阶层,他们的全数积储都用来付作者的学习开支。读了七个月之后,小编看不到那样做的价值。笔者不驾驭本人的人生应该怎么,也不清楚高校怎么帮本身找到答案。而且,若是自身在高校里待下去,就能够花光小编的大人全数毕生的积储。所以,小编就调节退学了,相信如此行得通。那个时候,小编真的牵记害怕,可是回过头来看,那是小编的一级决定之一。一旦自个儿退学了,就能够不上那三个本身绝不兴趣的必修课,能够起来旁听那个本身有意思味的课了。

It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the
floor in friends’ rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to
buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday
night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved
it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and
intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one
example:
那件事也许有困难的另一方面。笔者并未有宿舍了,就睡在朋友家的地板上。退回可乐瓶能够获得5美分,小编把它们积存起来换东西吃。种种周四夜间,小编步行7英里穿过城市,到教会吃一顿免费的丰盛晚餐。但是,小编要么乐意。跟着自个儿的好奇心和直觉走,笔者误打误撞碰着的多数东西,日后都被认证是珍贵和稀有之宝。我给你们举一个例证。

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy
instruction in the country. Throughout the campus every poster, every
label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had
dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to
take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif
and san serif typefaces, about varying the amount of space between
different letter combinations, about what makes great typography great.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science
can’t capture, and I found it fascinating.
当场,Reed大学设立也许是全国最佳的书法课。学校里的每一张家振报、每种抽屉上的每张标签,都是美貌的手写体。因为退学后不要上那么些健康课程,笔者主宰去上书法课,学习怎么写出美丽的字。在这里,作者学到了衬线字体和无衬线字体,学到了改观分裂字母组合之间的距离,学到了版面设计怎么样技能赏心悦目。它是那么的美、富有历史感、艺术的精细,科学无法捕捉到这几个,作者意识它太摄人心魄了。

None of this had even a hope of any practical application in my life.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh
computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac.
It was the first computer with beautiful typography. If I had never
dropped in on that single course in college, the Mac would have never
had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows
just copied the Mac, its likely that no personal computer would have
them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this
calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful
typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots
looking forward when I was in college. But it was very, very clear
looking backwards ten years later.
这个东西,未有一件看上去对笔者的人生有实际的市场总值。不过十年后,当大家布署首先台Macintosh计算机的时候,它们都帮到作者了。我们把它们都规划进了成品。那是首先台有着美貌操作分界面包车型大巴Computer。假设本身从没在高校里旁听那门课,MacComputer就不会有各种字形,也许按比例间隔的字体。因为后来Windows操作系统抄袭了Mac,那么很也许具有民用计算机都并未有它们。假诺小编从未退学,笔者就不会旁听书法课,那么个人计算机也许就不会有它们未来的那么美好的界面了。当然,笔者还在大学里展望人生的时候,不容许把这个点都关系起来。不过十年后回头看,它们中间的联络真的是特别特别明白。

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect
them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow
connect in your future. You have to trust in something — your gut,
destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and
it has made all the difference in my life.
365体育网投,再说二遍,你展望人生的时候,不容许把那几个点连起来;唯有当您想起人生的时候,手艺开掘它们中间的维系。所以您不可能不有信念,相信那几个点总会以某种情势,对你的前程发出耳濡目染。你无法不相信一些作业—-你的胆子、命局、人生、缘分等等。那样做未有令笔者失望,反而决定了自己人生中装有特别之处。

My second story is about love and loss.
本身的首个传说,是关于爱和损失的。

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz and I
started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in
10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2
billion company with over 4000 employees. We had just released our
finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just
turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company
you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very
talented to run the company with me, and for the first year or so things
went well. But then our visions of the future began to diverge and
eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors
sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been
the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
自己很幸运,在人生很早的时候,就找到了心爱的政工。小编和沃兹尼亚克在自己父母的车Curry创造苹果公司的时候,小编只有20岁。大家劳顿工作,十年后苹果公司从一个车Curry的五人小商铺,成长为当先六千个雇员的20亿比索大公司。在那之今年,大家正好发布了最周全的产品—-Macintosh计算机,笔者也才刚过二十十虚岁。不过接下去,小编就被解除职务不再聘用了。你怎么可能被一家自身创立的百货店辞退呢?事情是这般的,随着公司的发展,我们雇来了一个人小编眼中的天才,与自家一块儿管制公司。第一年,一切还算顺遂。但是那之后,大家对合营社发展的思想出现了差别,最后导致理解体。最终,董事会站在了他的单向。所以,30周岁的那一年,笔者被解雇了,而且是在醒目之下。笔者全数成人生的活注重心,离本人远去,真是毁灭性的打击。

I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let
the previous generation of entrepreneurs down – that I had dropped the
baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob
Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very
public failure, and I even thought about running away from the valley.
But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did.
The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been
rejected, but I was still in love. And so I decided to start over
开始时期多少个月,小编确实不明白怎么。笔者觉着温馨太令人大失所望,上时期集团家交给本身的接力棒,已经被笔者掉了。笔者与
David Packard和鲍勃Noyce会面,试着道歉作者把业务搞得如此糟。小编的挫败被来势汹涌暴露,作者照旧想交往硅谷逃走。不过,逐步地,有一件事物让自家见状了曙光—-小编照旧热衷本身做的事务。苹果集团发生的主题素材,丝毫尚无改换那或多或少。笔者实在被推翻了,不过小编依旧热爱这一个工作。所以,作者主宰从头初始。

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple
was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of
being successful was replaced by the lightness of being a beginner
again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most
creative periods of my life.
笔者当即从未察觉到,可是之后注解,被苹果解雇是自小编终身中经历的最佳的作业。成功者的负责,重新被初学者的翩翩替代,对别的业务都不是很有把握。它解放了自个儿,让本人再也进入又一人生最富有创建力的偶然。

During the next five years, I started a company named NeXT, another
company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would
become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer
animated feature film, Toy Story, and is now the most successful
animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple
bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT
is at the heart of Apple’s current renaissance. And Laurene and I have a
wonderful family together.
接下去的五年,笔者创建了一家名称叫NeXT的小卖部,以及一家名称为Pixar的小卖部,与二个美好的巾帼坠入爱河,然后结为夫妇。Pixar生产出世界上首先部Computer动画电影《玩具传说》,如今是大地最成功的动画电影职业室。通过一名目大多事件的千奇百怪转换,苹果公司收购了NeXT,作者又赶回了苹果公司。大家在NeXT开垦的手艺,以后是苹果集团复业的重中之重。小编还和Lauren妮建构了三个美好的家中。

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired
from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient
needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose
faith. I’m convinced that the only thing that kept me going was that I
loved what I did. You’ve got to find what you love. And that is as true
for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a
large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do
what you believe is great work. And the only way to do great work is to
love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t
settle. As with all matters of the heart, you’ll know when you find it.
And, like any great relationship, it just gets better and better as the
years roll on. So keep looking until you find it. Don’t settle.
自身很自然,借使小编不被苹果集团解雇,那总体都不会产生。固然这一个事件的味道像药物同样有苦说不出,不过我想病人急需服用它。一时,生活会对你壹头一击,那时不要丧失信心。笔者坚信,唯一让本中国人民保险公司持前进的重力,就是本人爱怜自身做的事体。你无法不找到你爱怜的事物。无论对于公众,如故对于相爱的人,都是这般。你的专门的学问是你人生的异常的大片段,真正让你倍感满意的不二法门办法,正是去做你心中中的伟大工作。做成伟大职业的独占鳌头方法,正是爱抚你和睦做的事体。若是你还尚未找到这么的思想政治工作,那就持续查找,不要迁就。就像是与内心有关的别的业务一样,当您找到的时候,你自个儿会清楚的。并且与具备伟大的心情同样,时间越久,它的情事会变得更其好。所以,不停地找,直到找到停止,不要妥洽。

My third story is about death.
自己的第多个故事是关于离世的。

When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live
each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be
right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33
years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If
today were the last day of my life, would I want to do what I am about
to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in
a row, I know I need to change something.
十八虚岁的时候,笔者读到一句话,概略是这么的:”若是你把天天都视作生命的结尾一天,那么以往您最可能过上科学的生存。”它给自家留给了很深的回忆,过去33年来,笔者每一天深夜望着镜子问本人:”假使前天是人生的末段一天,作者会不会甘愿去做前些天即将做的事体?”无论哪天,假若连接众多天,答案都以NO,笔者就了解需求作出改换了。

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever
encountered to help me make the big choices in life. Because almost
everything — all external expectations, all pride, all fear of
embarrassment or failure – these things just fall away in the face of
death, leaving only what is truly important. Remembering that you are
going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you
have something to lose. You are already naked. There is no reason not to
follow your heart.
记住自身赶紧就将死去,那是本身开采的最重大的工具,支持自身做出人生中的重大决定。因为大致全数业务—-外人的想望,内心的自大,对于倒闭或出丑的坐卧不宁—-全部那几个事情在长逝前面,都会消失,只留下那个实在主要的工作。记住您将在死,那是自家所领悟最佳办法,免于梦寐不忘您大概会失去某件东西。你早已赤身裸体了,未有理由不跟随你的心中。

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in
the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even
know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly
a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no
longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get
my affairs in order, which is doctor’s code for prepare to die. It means
to try to tell your kids everything you thought you’d have the next 10
years to tell them in just a few months. It means to make sure
everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for
your family. It means to say your goodbyes.
大概一年前,我被检查判断患有癌症。清晨7点半,作者做了壹次全身扫描,它领会地出示笔者的胰脏上有一个肿瘤。小编这时照旧都不知晓胰脏是怎么。医师告知笔者,已经足以无可置疑,那是一种不能诊疗的癌症,小编的生命推测不超越3到八个月。医师提出小编回家把事情布置好,那是先生对于”将要长逝”的表明方式。它表示,你要试着把你原认为今后10年才对儿女们说的事体,放着多少个月里告诉他们。它意味着,你要明确把原件工作都安排好,使得对于你的亲戚来讲,一切变得硬着头皮的粗略。它象征,你要和整个告别。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy,
where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and
into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells
from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that
when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying
because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that
is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now.
一成天,小编天天不想着这一个检查判断。当天夜间,作者做了一个活体协会检查,医务卫生职员将内窥镜塞进自家的嗓子,穿过胃,进入肠子,又用一根针刺进胰脏,从肿瘤上获得部分细胞。小编很镇静,可是本身的贤内助(她也出席)告诉自个儿,超过生从显微镜观望那几个细胞时,他们开首发生古怪,因为他俩发觉那是一种特别文彩四溢的肝炎,能够由此手术康复。笔者做了手术,未来倍感很好。

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope its the
closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now
say this to you with a bit more certainty than when death was a useful
but purely intellectual concept:
那是自身最周围身故的时刻,笔者盼望今后几十年都以那般。有了这般的阅历,对本身的话,归西就不可是一种纯粹智力上的可行概念,笔者得以更分明地告知你们:

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don’t want to
die to get there. And yet death is the destination we all share. No one
has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very
likely the single best invention of Life. It is Life’s change agent. It
clears out the old to make way for the new. Right now the new is you,
but someday not too long from now, you will gradually become the old and
be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
尚未人想死,以至那么些渴望升入天堂的人也不想死。可是,过逝是我们全体人都不可制止的人生巅峰。未有人方可规避。事情只怕道理当然是那样的就应该那样,因为寿终正寝很大概是在世中最棒的单项发明。它是让生活退换的一种手腕。它清理旧的一代,为新的时代成立空间。今后你们是新人,不过在并不太遥远的某一天,你们将慢慢成为旧的一代,被清理出去。很对不起,小编不想说得那样戏剧化,不过实际就是那样。

Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
Don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other
people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out
your own inner voice. And most important, have the courage to follow
your heart and intuition. They somehow already know what you truly want
to become. Everything else is secondary.
你们的时日有限,所以不用把它浪费在过别的人的生存。不要被教条束缚,那是其余人思虑的结果。不要让其余人的眼光淹没你自个儿心灵的鸣响。最器重的是,你要有勇气跟随你的心仲阳直觉。某种程度上,它们曾经知晓您确实想要成为如何样子。其余具有事务都以次要的。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole
Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was
created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park,
and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late
1960’s, before personal computers and desktop publishing, so it was all
made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of
like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was
idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
自身年轻的时候,有一本巧妙的出版物,叫做《地球商品目录》(The Whole Earth
Catalog),那是大家那一代人的圣经之一。它是由二个称为Stewart
Brand的人,在相距这里不远的Menlo公园成立的。他诗一般地将它带到了凡尘。那是六十时期最后阶段,个人计算机和桌面出版还未有出版,它是由打字机、剪刀和一回成像照相机做成的。它有一点点像纸质的谷歌,不过是在Google诞生35年以前。它满载了理想主义,包蕴了大多灵活的工具和伟大的想法。

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog,
and then when it had run its course, they put out a final issue. It was
the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final
issue was a photograph of an early morning country road, the kind you
might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath
it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell
message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always
wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish
that for you.
Stewart
和他的团组织发行了几期《地球商品目录》,然后他们大势所趋地推出了最后一期。那是70时代先前时代,作者跟你们未来相同大。末了一期的封底,有一幅早晨农村公路的肖像,假若你欢娱冒险,那正是您大概会搭便车旅行的这种道路。在它上边有一行字:”保持饥饿,保持蠢笨”。作者老是期待本人能够造成那点。今后,你们将在毕业,起初新的旅程,笔者也这么地祝愿你们。

Stay Hungry. Stay Foolish.
保证饥饿,保持愚钝。

Thank you all very much.
极其感谢各位。
(完)

最终修改时间: 二〇一六-07-13 18:42:55

The first story is about connecting the dots. I dropped out of Reed
College after the first six months, but then stayed around as a drop-in
for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop
out?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed
graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt
very strongly that I should be adopted by college graduates, so
everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his
wife — except that when I popped out they decided at the last minute
that they really wanted a girl.

So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of
the night asking, “We’ve got an unexpected baby boy; do you want him?”
They said, “Of course.” My biological mother found out later that my
mother had never graduated from college and that my father had never
graduated from high school. She refused to sign the final adoption
papers. She only relented a few months later when my parents promised
that I would go to college. This was the start in my life.

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college
that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class
parents’ savings were being spent on my college tuition. After six
months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to
do with my life and no idea how college was going to help me figure it
out. And here I was spending all of the money my parents had saved their
entire life.

So I decided to drop out and trust that it would all work out okay. It
was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best
decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the
required classes that didn’t interest me, and begin dropping in on the
ones that looked far more interesting.

It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the
floor in friends’ rooms. I returned coke bottles for the five cent
deposits to buy food with, and I would walk the seven miles across town
every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna
temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my
curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give
you one example:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy
instruction in the country. Throughout the campus every poster, every
label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had
dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to
take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif
and san serif typefaces, about varying the amount of space between
different letter combinations, about what makes great typography great.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science
can’t capture, and I found it fascinating.

None of this had even a hope of any practical application in my life.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh
computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac.
It was the first computer with beautiful typography. If I had never
dropped in on that single course in college, the “Mac” would have never
had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows
just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have
them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on that
calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful
typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots
looking forward when I was in college. But it was very, very clear
looking backwards 10 years later.

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect
them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow
connect in your future. You have to trust in something — your gut,
destiny, life, karma, whatever — because believing that the dots will
connect down the road will give you the confidence to follow your heart,
even when it leads you off the well-worn path, and that will make all
the difference.

My second story is about love and loss.

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz1 and I
started Apple in my parents’ garage when I was 20. We worked hard, and
in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a
two billion dollar company with over 4000 employees. We’d just released
our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just
turned 30.

And then I got fired. How can you get fired from a company you started?
Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to
run the company with me, and for the first year or so things went well.
But then our visions of the future began to diverge and eventually we
had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him.
And so at 30, I was out. And very publicly out. What had been the focus
of my entire adult life was gone, and it was devastating.

I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let
the previous generation of entrepreneurs down — that I had dropped the
baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob
Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very
public failure, and I even thought about running away from the valley.
But something slowly began to dawn on me: I still loved what I did. The
turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been
rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple
was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of
being successful was replaced by the lightness of being a beginner
again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most
creative periods of my life.

During the next five years, I started a company named NeXT, another
company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would
become my wife. Pixar went on to create the world’s first
computer-animated feature film, Toy Story, and is now the most
successful animation studio in the world. In a remarkable turn of
events, Apple bought NeXT, and I retuned to Apple, and the technology we
developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance. And
Laurene and I have a wonderful family together.

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired
from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient
needed it. Sometime life — Sometimes life going to hit you in the head
with a brick. Don’t lose faith. I’m convinced that the only thing that
kept me going was that I loved what I did. You’ve got to find what you
love.

And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is
going to fill a large part of your life, and the only way to be truly
satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to
do great work is to love what you do. If you haven’t found it yet, keep
looking — and don’t settle. As with all matters of the heart, you’ll
know when you find it. And like any great relationship, it just gets
better and better as the years roll on. So keep looking — don’t
settle.

My third story is about death.

When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live
each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be
right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33
years, I’ve looked in the mirror every morning and asked myself: “If
today were the last day of my life, would I want to do what I am about
to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in
a row, I know I need to change something.

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever
encountered to help me make the big choices in life. Because almost
everything — all external expectations, all pride, all fear of
embarrassment or failure — these things just fall away in the face of
death, leaving only what is truly important. Remembering that you are
going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you
have something to lose. You are already naked. There is no reason not to
follow your heart.

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in
the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even
know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly
a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no
longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get
my affairs in order, which is doctor’s code for “prepare to die.” It
means to try and tell your kids everything you thought you’d have the
next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure
everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for
your family. It means to say your goodbyes.

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy,
where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach into my
intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the
tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they
viewed the cells under a microscope the doctors started crying because
it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is
curable with surgery. I had the surgery and, thankfully, I’m fine now.

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope it’s the
closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now
say this to you with a bit more certainty than when death was a useful
but purely intellectual concept: No one wants to die.

Even people who want to go to heaven don’t want to die to get there. And
yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it.
And that is as it should be, because Death is very likely the single
best invention of Life. It’s Life’s change agent. It clears out the old
to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too
long from now, you will gradually become the old and be cleared away.
Sorry to be so dramatic, but it’s quite true.

Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
Don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other
people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out
your own inner voice. And most important, have the courage to follow
your heart and intuition. They somehow already know what you truly want
to become. Everything else is secondary.

When I was young, there was an amazing publication called The Whole
Earth Catalog, which was one of the “bibles” of my generation. It was
created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park,
and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late
60s, before personal computers and desktop publishing, so it was all
made with typewriters, scissors, and Polaroid cameras. It was sort of
like Google in paperback form, 35 years before Google came along. It was
idealistic, overflowing with neat tools and great notions.

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog,
and then when it had run its course, they put out a final issue. It was
the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final
issue was a photograph of an early morning country road, the kind you
might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath
it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell
message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I’ve always
wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish
that for you.

Stay Hungry. Stay Foolish.

Thank you all
very much. 

相关文章