可以用来上班、上学和坐车时的情状,可以用于上班、上学和坐车时的情况

最常用的保加利亚共和国(Народна република България)语口语一千句

工作单位

BY

●在办公室

做事单位

赶上了!

●在办公室

I made it! *可以用来上班、上学和坐车时的事态。

赶上了! I made it!

I made it! (作者赶上了!)

可以用于上班、上学和坐车时的地方。

Not quite. (这可未必。)

Not quite. (那可未必。)

I’m on time!

= I’m on time!

I arrived on time! (正点到达。)

= I arrived on time! (正点到达。)

要严厉遵守时间。

要从严根据时间。 Be punctual!

Be punctual!

Yes, sir.(是,知道了。)

Be punctual! (要严峻根据时间。)

您又迟到了。You are late again.

Yes, sir.(是,知道了。)

自家只迟到了伍分钟。 I was only late by five minutes.

您又迟到了。

打出勤卡了吧? Did you punch in?

You are late again.

上班时。

自家只迟到了肆分钟。

Did you punch out?

I was only late by five minutes.

下班时。

I was only five minutes late.

让本人看看本人的日程布署。Let me check my schedule.

打出勤卡了呢?

Can we meet on Tuesday? (礼拜四我们可以汇合吗?)

Did you punch in? *上班时。

= Let me look over my schedule.

Did you punch out? *下班时。

= Let me confirm my schedule.

让小编看看本身的日程布置。

自家有无数事要干。I’ve got so much to do.

Let me check my schedule.

I’ve got so much to do. (笔者有不可胜数事要干。)

Can we meet on Tuesday? (星期日我们得以会晤吗?)

Don’t worry. You can do it. (不用操心,你一点一滴能干好!)

Let me check my schedule. (让本身看看自家的日程安插。)

= I have so much to do.

Let me look over my schedule.

= I have many things to do.

Let me confirm my schedule.

= I’m extremely busy. (小编十一分忙。)

作者有不少事要干。

本人的岁月安顿很紧。I’m pressed for time.

I’ve got so much to do.

本人是个常备的商号人士。I’m an ordinary office worker.

I’ve got so much to do. (作者有恒河沙数事要干。)

ordinary“平凡,普通”。“男职员”、“女职员”均用an office worker表示。

Don’t worry. You can do it. (不用操心,你一点一滴能干好!)

= I do office work. (小编是个专营商干部。)

I have so much to do.

= I’m a regular office worker. (我是个平凡的商行人员。)

I have many things to do.

那工作不太费事。The work doesn’t need much effort.

I’m extremely busy. (作者丰富忙。)

= The work doesn’t need much effort. (那工作不困难。)

自个儿的时日布置很紧。

Lucky you! (那你太幸运了。)

I’m pressed for time.

= It’s an easy job. (这一个工作不费工夫。)

本身是个常备的小卖部干部。

干活别偷懒。Don’t neglect your duties!

I’m an ordinary office worker.
*ordinary“平凡,普通”。“男职员”、“女职员”均用an office worker表示。

*neglect“不认真对照工作,不履行职分,马虎粗心的情态”。Duty“任务”。

I do office work. (作者是个公司人士。)

= Don’t neglect your duties! (干活别偷懒。)

I’m a regular office worker. (小编是个常见的信用社干部。)

Okay. I won’t. (好的,绝不偷懒。)

那工作不太费事。

西区由本人肩负。I’m in charge of the west side.

The work doesn’t need much effort.

= I’m responsible for the west side.

The work doesn’t need much effort. (那工作不困难。)

自作者早就收尾那项工作了。I’m done with the work.

Lucky you! (那您太幸运了。)

Already? (已经竣事了?)

It’s an easy job. (那一个工作不为难。)

= I’m finished with the work.

干活别偷懒。

= I’m all done with the work.

Don’t neglect your duties!
*neglect“不认真对照工作,不履行任务,差三错四的态势”。Duty“任务”。

作者还是能办事好长时间呢。I can still work for a long time.

Don’t neglect your duties! (干活别偷懒。)

= I’ll be able to work for many more years. (我还是能干活好多年啊。)

Okay. I won’t. (好的,绝不偷懒。)

= I still have many years of work. (小编仍可以干上有些年。)

西区由作者背负。

我们的上司被辞退了。Our boss has been fired.

I’m in charge of the west side.

fire“撤职,解雇”。

I take charge of the west side. (西区由小编背负。)

You’re kidding! (你不是在开玩笑吗!)

I’m responsible for the west side.

= Our boss has been dismissed.

小编曾经截至那项工作了。

= Our boss has been let go.

I’m done with the work.

= Our boss has been canned. *俚语。

I’m done with the work. (作者已竣事那项工作了。)

= Our boss has been sacked. *俚语。

Already? (已经终结了?)

请把这些订在一起。Please staple these together.

I’m finished with the work.

stapler 是名词,“订书器”。 staple为动词,“订在同步”。

I’m all done with the work.

能帮我复印一下那份材质呢?Would you copy these papers?

自家仍可以工作好长时间呢。

复印机有疾病了。This copy machine doesn’t work.

I can still work for a long time.

= This copy machine isn’t working.

I’ll be able to work for many more years. (小编仍可以做事好多年呢。)

= This copier is broken. (那台复印机坏了。)

I still have many years of work. (作者还足以干上或多或少年。)

自家想复印机是没纸了。I think it ran out of paper.

我们的上级被解雇了。

run out“用完”。

Our boss has been fired. *fire“撤职,解雇”。

= I think it’s out of paper.

Our boss has been fired. (大家的顶头上司被辞退了。)

给付甘休到何以时候? When is this due?

You’re kidding! (你不是在开玩笑吗!)

due“已到付款截止日期”。

Our boss has been dismissed.

= When do I have to pay this by?

Our boss has been let go.

= When is the last day I can pay for this?

Our boss has been canned. *俚语。

= How long is the pay period?

Our boss has been sacked. *俚语。

= When is the pay period over?

请把那一个订在一起。

= When does this have to be finished by?

Please staple these together. *stapler 是名词,“订书器”。
staple为动词,“订在联合”。

给付日期为止到30号。It’s due on the thirtieth.

能帮本人复印一下那份质地呢?

大家休息会儿呢。Let’s take a break.

Would you copy these papers?

Yes, let’s. (好啊,休息会儿吗。)

复印机有疾病了。

= Shall we take a break. (大家休息片刻呢?)

This copy machine doesn’t work.

能帮小编倒杯咖啡呢? Get me a cup of coffee, will you?

This copy machine isn’t working.

用来上级对部下。

This copier is broken. (这台复印机坏了。)

= Would you bring me a cup of coffee? (能麻烦你帮本人倒杯咖啡呢?)
*那种说法要礼貌得多。

作者想复印机是没纸了。

您想喝杯咖啡呢? Would you like some coffee?

I think it ran out of paper. *run out“用完”。

正如有礼数的说教。

I think it’s out of paper.

= Do you want some coffee?

付款截至到何等时候?

= How about some coffee?

When is this due? *due“已到付款甘休日期”。

这正是太好了。That would be great.

When do I have to pay this by?

用以应对别人的约请和提议。

When is the last day I can pay for this?

= That would be perfect.

How long is the pay period?

= That would hit the spot.

When is the pay period over?

= That would be grand. *正如旧的说法。

When does this have to be finished by?

快到午饭时间了。It’s almost lunchtime.

付款日期甘休到30号。

= It’s almost time for lunch.

It’s due on the thirtieth.

咱俩有1小时的午休时间。We took an hour lunch break.

笔者们休息会儿啊。

Where were you? (你去何方了?)

Let’s take a break.

= We took an hour lunch break. (我们有1钟头的午休时间。)

Let’s take a break. (大家休息一会儿啊。)

大家早先吧。Let’s get started.

Yes, let’s. (好啊,休息一会儿吗。)

= Let’s begin!

Let’s take a break, shall we?

用以其他场面。

Shall we take a break. (我们休息会儿呢?)

= Here we go.

能帮自身倒杯咖啡呢?

= Let’s get down to business.

Get me a cup of coffee, will you? *用以上级对下属。

谈事情进入正题时接纳。

Would you bring me a cup of coffee? (能麻烦您帮我倒杯咖啡呢?)
*那种说法要礼貌得多。

= Let’s get down to work. (我们开首工作啊。)

您想喝杯咖啡呢?

当今小编无法放下那一个工作。I can’t leave this job at the moment.

Would you like some coffee?

= Let’s take a vacation soon. (我们立刻休假吧。)

Would you care for some coffee? *相比较有礼貌的传教。

= I can’t leave this job at the moment. (未来自家不可能放下这些工作。)

Do you want some coffee?

= I’m tied up at the moment.

How about some coffee?

本身太忙了,顾不上那么零星的事。 I’m too busy to bother with such details.

那正是太好了。

detail“细小的,零碎的”。

That would be great. *用以应对别人的邀约和提议。

自身忙得四脚朝天。I’m so busy, I’d really appreciate any help I could get.

That would be perfect.

别偷懒! Don’t slack off!

That would hit the spot.

slack“懒惰”、“马马虎虑”、“松散”,slack off
表示“做事松松散散”、“偷工减料”。

That would be grand. *相比较旧的说法。

尽你的努力!Do your best!

快到午饭时间了。

悠着点儿。 Don’t work too hard.

It’s almost lunchtime.

= Good-bye, John. (约翰,再见。)

It’s almost time for lunch.

Bye. Don’t work too hard. (再见。悠着点儿。)

我们有1钟头的午休时间。

打起精神来。Pull yourself together.

We took an hour lunch break.

pull oneself together“打起精神,振作起来”。

Where were you? (你去何方了?)

But I just made a big mistake. (可是我出了个很大的偏向。)

We took an hour lunch break. (大家有1钟头的午休时间。)

= Get a hold of yourself.

咱俩初阶吧。

你可以找我哟! You can count on me. *count on…“指望”、“依赖”。

Let’s get started.

= I need more help with the project. (那一个布置还得找人援助。)

Let’s begin! *用以其余场地。

= Well, you can count on me. (那,你可以找作者啊。)

Here we go.

连喘口气的工夫都并未。I don’t even have time to catch my breath.

Let’s get down to business. *谈事情进入正题时利用。

How’s work? (工作怎么?)

Let’s get down to work. (大家开首工作啊。)

= I don’t even have time to catch my breath. (连喘口气的工夫都并未。

方今笔者无法放下那几个工作。

= I don’t have time to breathe.

I can’t leave this job at the moment.

您怎么耽误了? What’s keeping you?

Let’s take a vacation soon. (大家当下休假吧。)

= What’s keeping you? Hurry up. (你怎么拖延了,快点儿!)

I can’t leave this job at the moment. (今后自小编无法放下那些工作。)

I’ll be over soon. (立刻就来。)

I’m tied up at the moment.

换个干活是无比的化解办法。Changing jobs is the only way out.

自个儿太忙了,顾不上那么零星的事。

way out“消除办法”。

I’m too busy to bother with such details. *detail“细小的,零碎的”。

您应该更为努力干活。You’d better work harder.

本人忙得四脚朝天。

= You should work harder.

I’m so busy, I’d really appreciate any help I could get.

那句不如上句语气强烈。

别偷懒!

作者是个办事狂。I’m a workaholic.

Don’t slack off! *slack“懒惰”、“马马虎虑”、“松散”,slack off
表示“做事松松散散”、“偷工减料”。

那句话既可以是褒义也得以是贬义。它是“工作的”(work)和“酒精中毒”(alcoholic)的混合语。别的可以把喜欢吃巧克力的人说成“chocoholic”,把购物狂说成“shopaholic”。口语中常用。

自家不通晓那张表怎么填。I don’t know how to fill out this form.

fill out“在空白处填写”。form是“填写用表”。

这张表怎么填? How do I fill out this form?

你能帮我填一下那张表吗? Can you help me with this form?

总的看会议要开长日子了,是吗? It looks like it’s going to be a long
meeting, doesn’t it?

look like…“好像要……”,“看样子……”。

= This is gonna be a long one. (看来要拖长日子了。)

议会开得很成功。The meeting went well.

= That went well. (举行得很顺利。)

本身早就尽了最大的拼命了。I did all I could do.

Why didn’t you help more? (怎么没再帮她一把?)

= That’s all I can do.

= There is nothing more I can do. (笔者一度使出了浑身解数。)

你觉得映像深入吧? Are you impressed?

Very. (印象很浓密啊。)

= Isn’t it impressive?

请在第贰事项的底下划线。 Please underline the important items.

underline 可用作动词,“在……下划线”。

好,没问题! Check.

对方在检讨名单时表示满足的用法。

您能把大旨说得再清楚点儿吗? Would you get to the point?

get to the point“抓住首要,进入正题”。

= Would you get to the point? (你能把宗旨说得再清楚点儿吗?)

All right, all right. (好的,好的。)

What’s the point? (什么是主要?)

= Stop beating around the bush.

= What are you trying to say? (你想说什么样?)

比较温柔的说法。

凡事重做。Please do it all over again.

all over again“再另行做”,用于糟糕的作业。

From the beginning? (从头初始吗?)

= Please start over from the beginning.

把这些给田中先生传真过去。Fax this paper to Mr. Tanaka.

fax是facsimile的缩略格局,用作动词。

请把那份文件交给我。Please hand the document in to me.

hand in“提交,交出”。

What document are you talking about? (你说的是哪份文件?)

= Please submit the document to me.

= Please hand in the document to me.

那是本身的得意之作。This is a piece of work I can be proud of.

多用于针对舆论文章或陈设。

I’m really proud of this.

本身找不到自家的涂改液了。I can’t find my white-out.

white-out“涂改液”。

明儿晚上您加班吗? Are you working overtime tonight?

work overtime“加班”。

Unfortunately, yes. (很遗憾,要加班。)

= Are you working late tonight? (后天夜晚您要办事到很晚吗?)

办事就是工作,无法讲私情。Business is business.

她是个着力干活的人。 He’s a hard worker.

您过度工作了。 You’re overworking.

今日必须完毕那份报告。 Finish this report today!

报告为止到几号? When is the paper due?

自家有那三个事要做。 I’ve got so much to do.

瞧小编桌上堆了一堆的事情。 There’s a lot of work piled up on my desk.

pile up“堆积如山”。

I feel sorry for you. (作者真可怜你。)

大抵就得了。We’ll fake it.

*fake“敷衍,搪塞”。“伪造”,“做假”。

We’ll make it up as we go along.

统统做完了。 All done!

I’ve finished it all.

后天忙了一天。It’s been a long day.

在那句里long不是“长”而是表示“忙”、“勤奋”的情趣。

It’s time to go home. (该回家了。)

= It’s been a long day. (明天忙了一天。)

= We’ve worked hard today.

= It was a very busy day.

= Today was a rough day at work.

自个儿无法为你独特。I can’t make an exception for you.

exception“例外”、“除外”。

异乡天都黑了。It’s dark outside already.

= It has become dark outside already.

= It’s already dark out.

就干到此刻吧。Let’s finish up.

“(工作等事)告一段落”、“到此甘休”。

= I’m so tired. Let’s finish up. (笔者太累了,前日就到此处吧。)

= Good idea. Let’s go home. (好主意,那大家回家吧。)

= Let’s call it a day! (前日就到那边吧。)

= Let’s go home! (大家回家吧。)

刚巧工作刚做完。I’ve just finished work.

Let’s go for drink. (这大家去喝一杯吧。)

= I just got off work.

= I’ve just finished working.

今天发工钱。Today’s payday.

payday“发工钱的日子”。

Oh, yeah? I forgot all about it. (是吗?作者都忘得一尘不染了。)

作者们一起去喝一杯吧。Let’s have a drink.

= Let’s go out for a drink!

您麻烦了。Thanks for your hard work.

自小编先走了。I hope you don’t mind my leaving now.

英文中没有那种文告的习惯,可是也能说得通。

= Could you excuse me, please?

= Will you excuse me, please?

对不起,打断一下。Sorry for interrupting.

用来打断外人说话时,interrupt“插嘴”。

= I’m sorry to interrupt.

= I’m sorry to interrupt you.

= Excuse me for interrupting.

= Forgive me for interrupting.

苦恼一下方可啊? May I interrupt (you)?

=Excuse me.

Smith先生在1号线听电话。Mr. Smith is on line one.

Oh, okay. Thanks. (好的。谢谢。)

本人一度和青木先生约好了。I have an appointment with Mr. Aoki.

Hello. May I help you? (您好,您有哪些事吗?)

Yes, I have an appointment with Mr. Aoki.
(是的,我曾经和青木先生约好了。)

ABC公司在几楼? What floor is ABC on?

The tenth floor. (在10楼。)

电梯在何地? Where are the elevators?

Around the corner over there. (在格外拐角。)

相关文章