《上邪》为《铙歌十八曲》之一,乃敢与君绝⑧

图片 1

1.上邪 [shàng yé]

上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。

《上邪》是暴发于西魏的一首乐府民歌。

《上邪》为《铙歌十八曲》之一,属乐府《鼓吹曲辞》。乐府是一个特其余采歌机构,他们承担征集民间乐曲,然后编撰成集。《上邪》暴发于五言诗暴发的汉代,这时的民歌语言并不豪华,不过心境都很虔诚。最初《乐府诗集》所收列的诗文都是采自下层人民创作的歌谣,这多少个民歌心情深厚、言语质朴。《上邪》是一首心思深沉的情歌,表明了主人对爱情至死不渝的言情。

上邪①!

咱俩只要主人公是个痴情的半边天,她说:

自我欲与君相知②,长命无绝衰③。山无陵④,

“上天呀!

江水为竭,冬雷震震⑤,夏雨雪⑥ ,天地合⑦ ,

自家期盼与你相知相惜,

乃敢与君绝⑧![1]

现有此心永不褪减。

① 上邪(yé):上天呀。上:指天。邪:语气助词,表示感慨。

除非巍巍群山消逝不见,

② 相知:结为接近。

只有滔滔江水干涸枯竭。

③ 命:古与“令”字通,使。衰:衰减、断绝。

除非凛凛寒冬雷声滚滚,

④ 陵(líng):山峰、山头。

只有炎炎酷暑白雪纷飞,

⑤ 震震:形容雷声。

只有天地相交聚合连接,

⑥ 雨(yù)雪:降雪。雨,名词活用作动词。

本人才敢将对您的爱意丢弃决绝!”

⑦ 天地合:天与地合二为一。

主人家首首发出了一声叹息:上天啊!接着他说:我想要和你相知相爱,此情绝不改变!然后他列举了一雨后春笋能使她变心的情景:山无峰角,江河都干涸了,夏日打着雷春天下着雪,天与地连为一体。

⑧ 乃敢:才敢。“敢”字是缓和的措辞。[1]

只有那多少个情况都冒出,我才会和你断绝往来。不过这多少个都是不容许暴发的事务,也惟有这样,才能显得主人心思的真与深。

白话译文

大家想象那些遥远的年份,交通不便,通讯很是困难。主人公与爱人长久阻隔,互不相见,那段心情又是那么的美妙绝伦,使人欲罢不可以。于是主人公决定听从这份爱情,并暴发誓言:天地合,乃敢与君绝!

上天呀!

山怎可无陵,江水怎会紧张,冬何雷夏何雪?天与地合之日,苍生不复生也!如此这般,才能消磨我对你的心境!主人公举世间不可以爆发之事来烘托自己的决定,可见她对这份心情的推崇程度。

自家期盼与您相知相惜,

写首诗让自己想起木心的《在此在此以前慢》:陈年的书信慢,车马也很慢,一生只够爱一人!也许只有在赢得一份心绪非常风尘仆仆的年代,人们才会加倍体贴。想见一个人便立马就能看到,何来相思之说?现代社会交换的便利反而剥夺了众人牵挂的岁月,我们无需辗转反侧,无需度日如年,更不会暴发一日不见如隔三秋的惊叹。大家每一天看到众三人,而众多少人却和远处的人保持着密切的互换,眼前的人相互都素不相识。那么深厚的情丝从何而来?

幸存此心永不褪减。

再有多少人乐意去对几千年前的古诗,又有多少人能知晓它的含义!

除非巍巍群山消逝不见,

平生被征入伍,临行前对有婚约的丫头长幸说:“此一别,江河万里,日月殊时。吾随太岁征战四方,未知生死,复归无期。你且寻得好人家嫁了,只望你一世幸福平安,便是福气!”长幸眼含泪口无言,轻轻走开了。待到一世出征这天,长幸在天涯的土丘上唱了一首歌,歌曰:“上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。”

只有滔滔江水干涸枯竭。

除非凛凛寒冬雷声滚滚,

只有炎炎酷暑白雪纷飞,

除非天地相交聚合连接,

自己才敢将对您的情爱放弃决绝![1]

相关文章